| chi's profileFROM BRONTE TO BONDIPhotosBlogLists | Help |
|
June 20 2009半年 从1月12日迎接开始,博客就荒废到现在。忙碌是一个借口(excuse),但是并非理由(rationale)。或许只有在安定下来,浮躁慢慢退去的时候,才能写下一些东西。 2009已经过去了一半。这一半对来我说是极其重要的。07年是尝试,08年是求索,而09年的上半年则是对自己的方向有了决定性的认识。 由于弃医从文,一直对自己的身份犹疑不定。虽然07和08大局上可以说相当顺利,但是也带来了不小的困惑:到底是走专攻医学communication(这里我不喜欢用中文的传播这个词),还是把自己所谓的“会议口译硕士”的牌牌发扬光大?2种道路皆可能。但是通过不断的求索与印证,在08年底我终于形成了自己对翻译市场的系统理解,开始逐渐靠近前者。而09年上半年的诸多经历让我更加确信了这一点:必须坚守自己的医学背景,将5年学习,2年工作所积累的知识充分利用,才是在这个市场里立足的根本之道。同时,专业化翻译模式的建立,亦能为这个纷纷乱乱的市场提供一种可供参考的典范,并为翻译,尤其是同声传译理论的刷新积累更坚实的基础。 今年上半年最艰苦的会议莫过于3月份的医学统计研讨会了。艰深、枯燥、晦涩、抽象,一百样不利的语言因素都汇聚到了一起。但是还是要努力!会后我曾经很担心客户走掉,但是结果比预想的要好的多。这个客户被我从AIIC的手里defend下来,我是感到非常有成就感的。 4月份我也经历过一轮不小的淡季。但是毕竟慢工出细活啊,一个月准备2个会的质量不言而喻了。 5月是话题不断的-新能源、骨科、医学论文、知识产权、飞机制造,确然是个大杂烩。 6月份则更为热闹,一轮ISPE的培训加上一轮脊柱培训,再加上一轮PDA的培训,很好很强大。 昨天可以说是一个重要的日子。上外高翻的毕业留校生与MQ高翻的毕业留校生坐到了一起。本来我是带着PK的意气过去的,但是看到这情况,果然PK也不必要了。记得几个月前上外高翻的柴院长对着我的面说,外面的翻译一般还达不到他们的入学水平。我想一家具有“国际水平”的高翻学院的掌舵人说出这话,未免有坐井观天之嫌。如果昨天我冲着这句话,让我的搭档吃吃这入门级医学会议分量的话,其实也未尝不可。但是我还是想起了我第一次和林老师搭档时,林老师“安慰”我的话,他说的是-“让我们一起把这个会议做好”。据说,林老师对每一个新搭档,对医学没认识的,都是这么讲的。当时林老师对我一无所知,我也实属新手。所以,柴院长和林老师的话一对比,则瑕瑜自现。我不知道柴院长是从哪里得出这个结论的。我且不说医药这边,就我狭窄的视野内,金融、管理、化工、社科、文教能做到专业级别的,大有人在。柴院长可能对这些都当作不存在吧。 让我们再来看Joanne阿姨曾经对正规培训角色的一个描述:正规的,系统性的培训可以大大缩短成为职业译员的时间。我想阿姨对“科班”的定位是正确的,“科班”的目的更多的是介绍工具,培养职业素养并建立该领域的研究能力,“科班”并不能代替实践锻炼,更不能成为高人一等的代名词和'Trade Union'(Stanley语,指的是AIIC,一个忽视学术研究,不开展任何行业内培训,涉嫌价格操纵与垄断的组织)的预备班。我期待上外高翻能在理念上能别太落后。如果他们能真正理解这一点,那他们的行业内的发展就一定会更好。北京这10年来据说培养了几百上千个同传,相当恐怖。上外高翻不知道对将来他们的未来如何考虑,毕竟学生要化那么多钱,还没有学位。 这些认识如果整理成文会很长,而且我也做好了蠢蠢欲动向我在澳洲的师弟师妹们分享的准备。除此之外,一些实体的步骤也会不断进行,让我规划中的模式可以顺利的发挥作用,成为benchmark,各位朋友们,这里还需要你们的大力支持。 让我期待09的下半年。 TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://lancetican.spaces.live.com/blog/cns!1A06B83200165B76!845.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|